Ovid: Amores 1, 5

ecce interjektion se!
Corinna f.1 personnavn
venio, veni, ventum, venire 4. kommer
tunica f.1 tunika
vel|o, -avi, -atum, -are 1. dækker, indhyller
re|cingo, -cinxi, -cinctum, -cingere 3. løsne
ppp. løsthængende, uden bælte
candidus adj. hvid
dividuus adj. delt
collum n.2 hals
tego, texi, tectum, tegere 3. dækker
coma f.1 hår
qualiter adv. på samme måde som
thalamus m.2 brudeseng
formosus adj. smuk, skøn
Semiramis f.3 dronning af Assyrien
eo, ii, itum, ire 4. går
Lais f.3 hetære i Korinth
de|ripio, -ripui, -reptum, -ripere 3. river af
multum adv. meget
rarus adj. tynd
noceo 2. skader
pugn|o, -avi, -atum, -are 1. kæmper for
tamquam konj. ligesom, som om
vinco, vici, victum, vincere 3. sejrer, besejrer
nolo, nolui, ‚, nolle modalverbum vil ikke
aegre adv. med besvær
prodi tio, -tionis f.3 forræderi

Græsk terracottafigur af et brudepar.
Myrina, 150-100 f.Kr. (www.vroma.org)


10




15

Ecce, Corinna venit, tunica velata recincta,
    candida dividua colla tegente coma -
qualiter in thalamos famosa Semiramis isse
    dicitur, et multis Lais amata viris.
Deripui tunicam - nec multum rara nocebat;
    pugnabat tunica sed tamen illa tegi.
Quae cum ita pugnaret, tamquam quae vincere nollet,
    victa est non aegre proditione sua.

                       ↑       hjem      ↓